1Q84 BOOK3 (2011/03/16)
무라카미 하루키 지음/양윤옥 옮김|문학동네|10쇄 2010년12월1일|ISBN 9788954611800 (04830)


어떤 내용을 읽었나? 모르겠다. 첫권은 궁금해서 시작이 힘들었지만 믿어면 된다기에 믿고 읽었는데 ^^;  하지만 한가진 알겠다. 작가가 마라톤 하는 이유를 알겠다. 책 내용이 마라톤 같았다. 세권째는 741 페이지로 종이수도 늘어나고... 읽다보니 관념(상념)적인 것은 쉬이 건너 뛰어지는 경향(^^;)이 생기고 그렇다고 마지막이 무지 궁금해서 끝부터 미리보는 그런 긴박감은 없었기에.

숨고르기 실패. 줄기는 단순하나, 뿌리는 복잡다 정도로 정리 끝! 현재 내 마음 같은 사진을 올려봄. 무지 복잡한 내 책상. 저번엔 정말 컴퓨터 말고는 하나도 올리지 않았는데, 여러권의 책을 함께 읽는 습관을 가진 죄로. 흠흠.

[기억에 남는 구절]
이자크 디네센의 [아웃 오브 아프리카] -126
스페인어 어학 테이프를 틀어놓고(디마루에게 보급품에 넣어달라고 부탁했다) 소리를 내어 회화 연습을 한다. - 180
=> 스페인어 공부한다고 해서 ㅋㅋ
어느 집에서 베이스 기타 연습이라도 하면 건물 전체가 사운드박스가... -209
=> 그래서 기타 팔았지!
열등감과 우월감의 틈바구니에서 그의 정신은 거칠게 뒤흔들렸다. 나는 말하자면 소냐를 만나지 못한 라스콜니코프 같은 인간이다. - 241 => 헉 어렵다. 구원 못받은 라스콜니코프라...
사체는 이미 사후경직 상태였다. 그것이 풀려 몸이 다시 부드러워지려면 적어도 사흘은 걸린다. 모인 사람들은 우시카와의 사체에 이따금 짧게 시선을 던지며 몇 가지 실무적인 문제를 토의했다.-680
저작자 표시
Posted by iarchitect

1Q84 BOOK2 (2011/03/07)
무라카미 하루키 지음/양윤옥 옮김|문학동네|17쇄 2010년12월17일|ISBN 9788954608657 (04830)

1권이 흥미로와서 2권도 빨리 읽어질 줄 알았는데, 바쁜 세상사에 이제야 완독했다. 거의 60여 페이지가 작았음에도 시간은 더 걸렸네! 도터/마더, 퍼시버/리시버 뭔지 모르겠다. 머리 굴려 생각이 안되는군! 근친상간이 나와서 그런 것이라 보면 되겠다. 어떤 장치가 그런 생각을 못하게 막는 것일 수 있으나...1권 처음에 나오는 믿으면 다 믿을 수 있다나 어쨋다나와 연결될 수 있겠지만 말이다.

이해가 잘 되지 않아 책을 검색해보니 이 책 읽기를 도와주는 책도 나와 있더라!*_*

아오마메의 스트레칭 문단은 마라톤을 하면서 자신의 몸에 관심이 많아졌을 것이란 무라카미 하루키의 내면을 추측할 수 있었다. 뭐 동양적인 것은 내면의 탐색이라 볼 수도 있었겠지만.

이야기는 리시버(후카에리 아빠)의 죽음이 2권의 쇼킹이 아닐까 하는 정도. 3권을 읽어야겠지!

[기억에 남는 구절]
"나아가라에 갔었어요?"
다마루는 고개를 끄덕였다. "거긴 세상에서 가장 따분한 동네였어. 나 혼자 거기서 사흘을 묵으면서 폭포 소리 듣는 거 말고는 아무것도 할 게 없었어. 소리가 너무 시끄러워서 책도 못 읽었어" - p28-29

전에 몇 번이 가게를 찾은 일이 있었다. 심야 가까운 시간에는 젊은 치들로 북적거리지만, 일곱시부터 여덟시까지의 저녁시간에는 비교적 손님이 적어서 그 조용한 느낌이 좋았다. 혼자서 한쪽 구석자리에 앉아 맥주를 마시며 책을 읽기에 알맞다.-454
저작자 표시
Posted by iarchitect
 
개밥바라기별 (2008/10/05)
황석영 지음| 문학동네 |1판2쇄 2008.08.14 | ISBN 9788954606417 (03810)


인터넷에서 시작했는데, 역시나 부지런치 못해 방문도 자주 하지 못했다. 소설을 제법 읽게 된 이 타이밍에 구입까지 했다. 아쉽게 한회 한회 그림까지 있던 블로그와 달리 그림은 없었다. 

그때도 몇 글 보지 않아 줄거릴 몰랐는데, 세번째 다시 뜸들여 잡은 연휴엔 등장인물을 마인드맵으로 메모까지 하며 다행히(?) 완독했다. 나만 해당되는 것인지 모르지만, 솔직히 소설을 기피하는 이유 중 하나가 이상하리 만치 판타지나 무협지를 읽을 땐 힘겨워하지 않는 인물 이름이 기억나지 않는다는 것이다. 주인공 위주의 삶에만 몰입한 습관 때문이지 않을까 싶기도 했다.

주인공 유준, 인호, 정수, 상진, 동재... 성은 없고 이름만 있는, 거기에 매 장마다 화자 시점을 달리해 이야기 하고 있다. 물론 주인공인 준이의 장이 홀수장 마다 포진하고 있기도 했고... 다만, 1장 제목이 달라서 기분 나쁘다.

[괴물의 탄생]이란 책을 최근에 읽었다. 이 책은 경제 프레임으로 우리나라 과거, 현재와 희망에 대해 이야기 를 했다면, 이 소설은 놓쳤던 틈새를 말하고 있었다. 군대 이야기, 그것도 베트남으로 떠나는. 또한 유신에서 자유를 일깨운 그 무엇. 압축성장과 재벌의 키워드가 존재하고자 한 그때도 인간미 넘치는 아버지 세대 중 감수성 예민했던 그들이 존재하고 있었던 것이다. 역시 소설 존재 이유도 있는 것이다.

뒷날개에 멋진 독후감이 있더라. 에픽하이 타블로(1980년 생)의 독후감 아주 좋았다. 그 뒷날개를 읽고 아버지 세대의 궁금함이 떠오르면 읽어보길 권한다. 

[기억에 남는 구절]
대학도 가기 전에 우리들 중 누구는 일본어를 방학 때 딸딸 외워서 육 개월 만에 손쉬운 일본 번역서를 찾아 읽었고 영길이나 상진이는 영어와 불어를 열심히 파더니 원서를 읽기 시작했다. -54
=>어학에 대한 생각이 나도 비슷해진다.

사람은 씨팔...... 누구든지 오늘을 사는 거야.
거기 씨팔은 왜 붙여요?
내가 물으면 그는 한바탕 웃으며 말했다.
신나니까...... 그냥 말하면 맨숭맨숭하잖아-257
Posted by iarchitect

로드(2008/09/14)
Cormac Mccarthy 지음|문학동네 | 1판8쇄 2008.8.1 | ISBN 9788954605908 (03840)


성경에 비견된다는 말에 속아 읽었다. 재미없단 말은 아니고, 광고 멘트에 낚였다는 말은 꼭 하고 싶어서 어울리지 않게 첫줄을 장식했다. 의미 있는 등장 인물은 소년과 한 남자(그의 아버지 인 듯), 그리고 활로 그를 쏜 인물 정도가 아닐까! 스토리가 궁금하신 분들 읽어보시라! 저에겐 돌 던지지는 마시라.

[옮긴이의 말] "미국 평단에서 이미 확고하게 인정을 받은, 일흔이 넘은 그러나 여전히 왕성하게 활동하는 노작가" 에서 인정해 주지!란 분위기를 냈을 뿐......

감성의 토양이 나완 달랐다. "나는 전설이다"가 계속 떠올랐다.

상징을 읽어내지 못해 그런 것 일 수 있겠지만, 그의 문체나 내용이 가지는 그 무엇이 울림이 되지는 않았다. 부성애 소설이라는 데, 동의하지 못한다. 다만 '산다는 것이 희망적이든 아니든 살아 내야 된다'는 생각을 지닌 나로선 그의 글에 동의 할 유일한 여유 한 조각을 발견했을 따름이다.

연결]
http://blog.naver.com/jmh5000/10032359245 오프라와 대담을 번역해 두었더라!
저작자 표시
Posted by iarchitect


악마는 프라다를 입는다2 The Devil wears Prada. (2006/08/07)
로렌 와이스버거지음/서남희옮김|문학동네|ISBN 89-546-0143-8 04840

2권을 읽을까 말까 참 망설이다, 집었다. 그리고, 오늘에야 결심한다. (나에게) 미룰 수 있는 것들은 하나씩 사라지고, 존재하지 않는다는 것을! (시간의 유한성은 언제나, 언제나 인식하고 몰두해 보려 하지만 익숙해지지 않는다.이런! 부정적 어구도 이젠 사용하지 말아야지!)
정곡을 찌르는 표현은 어쩌면 나이 먹어간다는 사실에 기초한 것 일지 모르겠다.

스스로의 다짐이기도 하지만, 우선 순위와 상관없이 완독하는 것에 몰두하기로 마음먹다. 이렇게 또 읽는 이유를 정당화 시켜버렸다. -_-

2권을 읽고 줄거리 전체를 안다면, 어떤 마무리 이야길 해야할까! 생각해 보았다. 1권에서 느낀 바대로 미국 문화에 대해 적고, 저자가 말하고자 했던 그 세계(?)에 대해서도 적고 그래야 겠단 생각을 하면서 읽었다. 소설로 읽어야 되는데, 자기계발서 분위기로 읽는 티를 내는 것 같아서 애매하긴 하다.

하지만, 유쾌하고, 쉬크한 이야긴 여성독자들이 많이 적을 것이란 믿음에, 아주 주관적인 것 들만 적기로 결심. 책날개에 있는 광고는 메릴스트립, 앤 헤더웨이 주연/ 섹스 앤 시티의 데이비드 프랭크 감독이 영활 만든단다.

릴리의 교통사고로 인한 코마 상태의 미국과 파리에서 악마(편집장)가 이야기 한 뉴요커 일을 소개해 주겠다는 말을 듣고난 앤드리아! - 이것이 클라이맥스라고 해야겠지!
책 거의 끝나갈 쯤에 진행중인 이야기는 그렇게 진행중으로 끝났다. 그녀가 말하고자 하는 것에 신경쓸 이유가 없음은 그녀의 깊이가 몰입까진 가져다 주지 않았다는 사실. 알렉스와의 관계나 다른 그 무엇에 대해서도 진행 중인 그 무엇은 그 자체로서 진행형임을 암시하는 것 같다.

또한 마지막에 드러나는 뉴요커와 실제로 근무했던 보그 잡지의 모기업이 동일하단 사실에서 무엇을 이야기 하는지는 두고 볼 일이다.

그렇게, 이렇게 가볍게 이해하자구~ 가벼운게 그르고 무거운게 옳은게 아니라 그건 취향일 따름임을 인정하자구! 정신적인 미숙에서 벗아나고 있음. 이상.

원서판 표지와 Movie Title-in 표지를 넣어본다.
한국판이 더 이쁘고 표지도 세련.
하지만, 두권 분권으로 비싸기도 하단 생각 더하기 애매모호성


[기억에 남는 구절]
월2280달러면 LA에서는 해변에 있는 타운하우스를 빌릴 수 있고, 시카고에서는 가로수가 늘어선 거리에 있는 3층짜리 아파트 한채를 통째로, 마이애미에서는 복층으로 된 침실 네 개짜리 집을 클리블랜드에서는 해자가 있는 성까지 빌리 수 있다.-p26
4만 달러를 다른 곳에 대입해보았다. 이 년치 대학 등록금, 새 집 할부금, 4인 가족 기준 일년치 봉급, 아니, 멀리 갈 것도 없이 프라다 백을 수십 개는 살 수 있잖아-p92
사실 그녀를 열받게 만드는 건 일부일처제라는 제도였지만-p101
구찌 악어가죽 볼링백이 낙점되었다.-p260
B-DAD는 자기 회사의 개인 제트를 타고 올 예정이었고,-p261
그는 내가 열정적으로 키스를 받아들이는 것으로 생각하고 내 입속에 혀를 밀어넣었다.-p265
=> 가장 야한 문구인가 ^^;
그가 남성적이고 클래식한 오 드 콜로뉴 냄새는 폴로 스포츠처럼 보수적인 향인 듯 했다.-p269
=>미국 여자들은 이 어구를 다 이해한단 말이지^^'
"흠, 뉴요커라. 콩데 나스트"-p277
=> 재미난 것은 이 소설의 모태가 된 보그란 잡지 역시 뉴요커를 소유한 모기업과 동일하단 사실 이것이 무언가를 느끼게 해주는 그 무언가가 아닐까?
여자 주인공 안드리아는 담배를 핀다.

날지 못하는 것은 운명이지만, 날아오르려 하지 않는 것은 타락이다.

Posted by iarchitect

악마는 프라다를 입는다1 The Devil wears Prada. (2006/08/06)
로렌 와이스버거지음/서남희옮김|문학동네 |2006.7.22/1판5쇄|ISBN 89-546-0143-X 04840

책도 충동적으로 읽을 수 있다는 것을 오늘 제대로 알았다. TV에서 외국 연예계 소식 전할때 나온 화면을 본 듯 한데, 그땐 괴기 영환줄 알았다. TV 보지 않게 된지 3달 정도 되었으니 그 전 기억임으로 틀릴 수 있겠다. 하여튼. 괴기물이 아니라 [브리짓 존슨 일기] 같은 내용이란다. 표지 광고 문구에서도 유쾌하단 말에, 그리고 섹스 앤 시티 보다 쉬크 하단 말에 ...(고백하자면, 섹스앤시티를 10분 이상 본 적이 없으며, 쉬크란 단어도 이제야 찾아 뜻을 알게 되었다. chic, 독일어 schick )

예전에 브리~ 읽었기에, 그렇다면 한번 읽어보지 하면서 토요일 읽기 시작해서 하루동안 1권을 읽었다.
브리짓 존슨의 일기를 쿨하게 읽어서 읽었다.

뉴요커의 일상에 대해 이야기 하는 것이라! 그래서 만약 미국을 이해하기 위한 문화 습득 차원에서도 좋겠지! 란 합리화까지 하면서 일을 제쳐두고 읽기 시작했다. 시작되는 문체에 적응하지 못했다. 이름 모를 메이커와 모토롤라 핸드폰 등등 정신없는 외래어 상표들로 정신 없다.

하지만, 가볍게 그 뉴욕 중심의 문화권에 대해 좀 알아 간다는 생각을 했다. 전혀 다른 방면으로 이해될 수 있다는 것도 인정한다.

앗참 저자의 자신이 있어 스캔했는데 이윤 그냥 이뻐서라고 해두자! 위 스웨터는 프라다일까? ^^'



그렇게 이 소설을 읽었다. 2권은 읽어야 될지 어떨지 고민 중이다. 왜냐면 영화로 나오면 보고 끝내는게 낫지 않을까 생각했기에. 사실 소설 읽을 여유는 정말 나에겐 사치다. 레바논에서 들려오는 전쟁소식만으로도 ...

'그래도 지구는 돈다.'는 문장이 갑자기 떠올려지는 이유는 뭔가? 그리고 스타벅스와 얽힌 이야길 들어면서 우리나라 만 빠져 있는게 아닌 것을 다시금 안다. 내가 남양에서 나온 그 1300원 짜리 커피에 빠져 있듯이 말이다. 오늘로서 남양 커피 끊기.

하여튼 1권으론 뉴요커의 생활을 대략 알게되었지만, 그녀가 받는 3만4천달러 연봉 ( 정확히 맞는지는 찾을 수 없네요*_*) 이렇게 326쪽을 읽어내려간 나에게 박수 짝짝.

소설인데 약간의 줄거리 요약은 필요하겠지! - 앤드리아 란 에디터를 꿈꾸는 여자대학생 졸업자의 뉴욕 최고의 패션잡지 CEO의 개인비서를 하면서 겪는 헤프닝.

[기억에 남는 구절]
상표이름과 이어지는 시작
알렉스란 남자친구와 방콕행 편도 비행기표를 구입했다는 것과 여행을 했다는 것에 부러웠다.
뉴요커란 잡지를 부부가 읽고 그 기사에 대해 토론한다는 것에 대한 엉뚱한 신선함
한달 8백달러의 월세 ? 룸메이트 인도 듀크대 나온 인도여자2명 ( 미국인이 다른 민족을 생각하는데 아이란 말을 갖다 붙이는 걸까?)
‘성인’이 되었다며 비상용 신용카드를 압수하겠다고 했다.
인도여자아이 ? 듀크대학 졸업 투자은행에서 착취
젠스타일 -> 도를 스타일로 보는 시각
예일 대학교 도서관 열람실에서 약관의 나이에 첫 책을 써낸 어린 천재와 말이다. 비평가들은 그의 첫 책이 20세기 문학사상 가장 뛰어난 업적 중 하나라고 열광적으로 환호했다.
T팬티
빈티지 서랍장
탐폰- 이단어를 알다.
요금은 당연히 20달러가 나올 테고, 나는 그것을 어떻게 회사 비용으로 처리할지 궁리했다. 그래, 미란다 때문에 뭔가 찾으러 다닐 때 쓴 비용이라고 올리면 되겠군.

Posted by iarchitect

벽으로 드나드는 남자(2006/07/14)
마르셀 에메 지음/이세욱 옮김 | 문학동네 |199p | ISBN 8982814876


독서관리 E-서재 ( http://cafe.naver.com/masterbook ) 을 가입하고 운 좋게 만난 책입니다. 우선 페이지를 보면 아시겠지만, ㅋㅋ 얇습니다. 그래서 도전할 수 있었지요! 거기에 나무란 소설을 통해 프랑스인의 상상력에 대한 생각에 비스무리한 동의를 한 적이 있어서... 이렇게 구입해 완독 했습니다.
인터넷 데이터 센터 왔다갔다 할 일이 한주간 계속 있어, 지하철에서 다 읽어졌습니다.

상상에도 인과가 있단 생각도 해보고 역자인 이세욱 씨의 해제를 보면서 음 ... 대부분은 어쩌면 자신의 소설/책을 내고 싶어하는 사람이구나! 란  생각을 하기도 했습니다.

프랑스 소설을 오랜 만에 읽었는데, 다행히 감성이 비슷해서 재미나게 읽었습니다. 마르셀 에메 란 프랑스 작가의 이름과 더불어 연결되어 있는 의미구조를 찾았다.  http://blog.jrcho.com/846

어쩌면 현진건이나 1920년대 당시의 소설가 중에도...

1. 벽으로 드나드는 남자
2. 생존 시간 카드
3. 속담
4. 칠십 리 장화
5. 천국에 간 집달리

이런 단편의 줄거리를 요약하는 것은 허무한 일이라 싶어, 불가능 한게 아니라 요약하는 것 보다 소설을 읽는 게 낫지 않을까요?^^;

[기억에 남는 구절]
이세욱씨의 후기가 읽고난 내용에 이해를 더해주어 좋았다.
쌀가루와 켄타우루스 호르몬의 혼합물인 4가(四價) 피레트 분(粉) 정제를 일 년에 두 알씩 먹으라고 처방을 내렸다.-p16
Posted by iarchitect